lundi 22 février 2016

10/18 — Tristan Bernard : Aux abois




Tristan Bernard

Aux abois
Préface de Jean-Baptiste baronian

n° 1925
Série «  Fins de Siècles »

1988

(Contribution de SPiRitus)
Index

Darder

Darder
Darder sa langue ou embrasser à langue dardée : donner un baiser en glissant la langue profondément dans la bouche du partenaire. — Elle mit sa bouche brûlante sur la mienne (...) me darda sa langue, et se pâma. (Rétif, Anti-Justine.) — Elle me donna un joli baiser à la langue dardée. (Rétif, Id.)

Marie-Françoise Le Pennec : Petit glossaire du langage érotique aux XVIIe et XVIIIe siècles (1979)

(Index)

Une historiette de Béatrice

— « Auriez-vous quelque chose des éditions Trucmuche ?
Vous connaissez cette maison d’édition ? »
Avec l’assurance du châtelain s’adressant à la gueuse, regard appuyé.

Cette historiette a été publiée pour la première fois en septembre 2012 sur le blog  Feuilles d'automne

Caille

Caille
Chaude comme une caille, ou caille coiffée : se dit d'une femme lascive.

Marie-Françoise Le Pennec : Petit glossaire du langage érotique aux XVIIe et XVIIIe siècles (1979)

(Index)

dimanche 21 février 2016

10/18 — Tristan Bernard : Amants et voleurs




Tristan Bernard

Amants et voleurs
Préface de Jean-Baptiste baronian

n° 1923
Série «  Fins de Siècles »

1988

(Contribution de SPiRitus)
Index

jeudi 18 février 2016

Baiser

Baiser
Baiser une femme : 1° lui donner un baiser. 2° pratiquer avec la futution — Eh ! baise-la, imbécile, baise-la tant que tu voudras (Sade, Philos. dans le Boudoir.)
Le baiser : substantif pour désigner la futution ( comme l'on dit pour le sommeil : le dormir). — Car d'un seul baiser, il engendre un enfant. (Ablancourt, trad de Lucien.)
Baiser à la Florentine : donner des baisers en glissant la langue  profondément dans la bouche du partenaire. On dit aussi dans ce sens : baiser la langue en bouche.
Baiser à la pincette : donner un baiser à quelqu'un sur la bouche, en lui maintenant le visage par un pincement des deux joues.
Baiser une femme à la dragonne : pratiquer avec elle la futution d'une manière brutale

Marie-Françoise Le Pennec : Petit glossaire du langage érotique aux XVIIe et XVIIIe siècles (1979)

(Index)

Monogramme Jules Jouy

par Georges Auriol

mercredi 17 février 2016

Académie

Académie
Académie d'amour ou académie publique : maison de tolérance — La mère de la demoiselle Auguste, se trouvant veuve avec trois filles, et n'ayant point d'autres ressources que le produit de leurs charmes, tint pendant quelques temps une académie publique (inspect. de police.)
Faire ses académies : se prostituer dans des maisons publiques — Après qu'elle eut fait ses académies chez différentes femmes du monde, M. de Caze, directeur général des gabelles, s'en chargea. (Inspect. de police.)

Marie-Françoise Le Pennec : Petit glossaire du langage érotique aux XVIIe et XVIIIe siècles (1979)

(Index)

mardi 16 février 2016

Lecture

Le Chauffeur n’était pas un fan de lecture. De cinéma non plus, à vrai dire. Il avait bien aimé La femme aux cigarettes, sauf que ça remontait à loin. Il n’allait jamais voir les films dans lesquels il avait piloté, mais parfois, après avoir traîné avec les scénaristes — en général, les autres types sur le plateau qui n’avaient pas grand-chose à faire de la journée —, il lisait les livres dont ils étaient tirés. Allez savoir pourquoi.
Le dernier en date était un roman irlandais où les personnages se retrouvent entraînés dans d’épouvantables bagarres avec leur père, se déplacent beaucoup à vélo et, de temps à autre, font sauter un truc. Sur la photo de couverture, l’auteur plissait les yeux comme une créature récemment ramenée des profondeurs souterraines à la lumière du jour. Le Chauffeur avait déniché l’ouvrage chez un bouquiniste de Pico, où il s’était demandé ce qui sentait le plus le renfermé, les livres ou le pull de la vieille propriétaire. A moins que ce se ne soit ladite propriétaire elle-même. Les vieux dégagent cette odeur-là, parfois. Il avait payé un dollar dix et il était parti.
Pour autant qu’il puisse en juger, l’adaptation n’avait pas grand rapport avec le livre.
Le Chauffeur avait tourné des scènes spectaculaires après que le héros avait fui l’Irlande du Nord pour se rendre dans le Nouveau Monde (c’était d’ailleurs le titre du livre, Le Nouveau Monde de Sean), apportant dans ses bagages plusieurs siècles de colère et de rancœur. Dans le roman, Sean allait à Boston. Les types de la prod’ avait situé l’action à Los Angeles. Pourquoi pas ? On y circulait plus facilement. Et le climat posait moins de problèmes.
Tout en sirotant la horchata achetée à l’épicerie du coin, le Chauffeur jeta un coup d’œil au téléviseur, où un Jim Rockford au débit toujours aussi rapide faisait ses habituelles caracolades verbales. Puis il reporta son attention sur la page et lut encore quelques lignes jusqu’au moment où il tomba sur le terme « désuétude ». D’où il sortait, ce mot-là ? Il referma le bouquin et le posa sur la table de nuit. Où il en rejoignit d’autres signés Richard Stark, George Pelecanos, John Shannon et Gary Phillips, tous achetés dans la même boutique sur Pico où, heure après heure, des dames de tous les âges arrivaient les bras chargés de romans sentimentaux et policiers qu’elle échangeaient à raison de deux contre un.
Désuétude.
 
James Sallis : Drive (2005)
Ed. Rivages / Noir, pp. 12-13
Trad. : Isabelle Maillet

Zob

Zob  n.m. Membre viril (arabisme). ○ EXEMPLE : Ninette était d'une patience angélique avec les michetons, tous plus ou moins vaniteux du zob.

Albert Simonin : Petit Simonin illustré par l'exemple (1968)

(Index)

lundi 15 février 2016

Le « voir » de l'écrivain
(Comme un air de manifeste)

[…] Les théologiens francs en tout cas, à Francfort d’abord, puis à Paris, semblent avoir tenu à distance l’un et l’autre partis. Le moine Dungal en particulier, de l’abbaye de Saint-Denis, réfute toutes les outrances iconoclastes de Claude, évêque de Turin, dans son Responsio contra perversas Claudii Tautinensio episcopi sentensias, que les thèses qui tendent à attribuer une primauté excessive à l’image. Un autre moine aussi, Philippe Duadan de Groix, tranche dans le débat avec à la fois un aplomb et un art du paradoxe qui laisse perplexe. Il soutient que la vision ne précède nullement sa transcription mais qu’elle procède plutôt de celle-ci, suscitée qu’elle est par l’unique agencement des lettres sur le papier. Avec une audace dans la comparaison, qui ne trouve aucun équivalent pour l’époque, et dont on s’étonne même qu’elle n’ait pas eu de suites, il avance que si « l’Écrit engendre la vision », ce ne peut être que « dans une pure simultanéité », comme on dit que le Père donne naissance au Fils sans lui être en rien ni antérieur ni supérieur. Les prophètes, puisque c’est d’eux dont il vient d’être question, ne peut-on pas dire qu’ils s’exaltent par la parole et que, transportés par celle-ci, ils se mettent alors dans les conditions de « voir » enfin, qu’ils s’y prédisposent ?
Cette argumentation cependant ne semble pas lui apporter toute satisfaction. Ce qui conduit Duadan de Groix, à partir d’une distinction déjà établie par Socrate, à s’interroger sur les rapports entre la parole et l’écrit ; et d’en déduire que l’écrit possède le privilège de conjuguer dans le même espace les pouvoirs de la parole et ceux de la vue, puisqu’il « donne corps » sous forme de lettres à la première, en une opération qui ne peut s’accomplir que sous le contrôle de la seconde. Mais si l’écrit participe en effet des deux, il n’a bientôt plus rien en commun avec elles. Sans plus s’embarrasser de détails, et toujours sur le modèle de la Sainte Trinité, ce moine affirme que « si l’Écrit a partie liée avec la Parole et la Vision, il ne leur est en rien identifiable ni subordonné puisque se découvrant à lui-même sa propre cause ». En vertu du principe énoncé à cet instant qu’« avant tout chose était l’Écrit », dans cette nouvelle configuration, celui-ci tiendrait alors la place du Père ; et la Parole celle du Fils (le Christ par sa parole étant venu « réaliser et accomplir les Écritures ») ; à l’égal du Saint-Esprit, la Vision enfin découlerait de l’interaction des deux premiers, la parfaite adéquation de la Parole à l’Écrit ayant permis à Dieu de se rendre à ce moment « visible » aux hommes.
Voilà donc, et non sans une certaine confusion, la définition que Duadan de Groix donne de l’imaginaire, qui est « une des puissances supérieures de l’âme ». Certes, poursuit-il dans une sorte d’appendice, il a pu y avoir de grands prophètes qui ont perdu la vue comme il a pu y avoir, tel Homère, des poètes aveugles, mais c’est parce que les uns comme les autres restaient cantonnés dans la sphère (« l’orbe ») de la parole. Or chanter ou dicter, dit-il, n’est point écrire. Un écrivain d’ailleurs cesse d’être tel dès qu’il perd l’usage de ses yeux : l’univers auquel il est susceptible de donner naissance ne subsiste ni ne préexiste en lui, et même n’a nulle consistance, en dehors de cette contingence purement matérielle qui consiste à commencer de traces des mots sur une feuille. L’incandescence où se fomente la vision ne tient, hélas, qu’à cela. Et son corps, lui-même pur instrument, n’est que le lieu de cette « nouvelle incarnation », là où toutes les puissances de l’imaginaire fondent à l’instant sur lui. Parfois, cela le « transfigure », le plus souvent — mais c’est peut être la même chose — cela le rend comme transparent, indifférent à toute réalité. Le « voir » de l’écrivain apparaît donc d’un autre ordre que celui du peintre en ce sens qu’étant au centre de son propre éblouissement il récuse les contours de la vision commune, qui n’est pas pour lui circonscriptible , comme peut l’être n’importe quelle image. Les formes de ce qui se diffuse et de ce qu’il perçoit à travers lui restent flottantes parce qu’il n’a jamais affaire qu’à l’indéterminé du langage. Cette vision « autre », immanente même à la pratique qui la provoque, n’est pas pour autant dépendante de la nature des mots qu’il trace ni non plus de leur sens, mais de la réalité de leur tracé, ce cette façon tout autonome qu’ils ont de s’appeler et de surgir, bref, de percer son corps de part en part comme le feraient les stigmates.
 
Alain Nadaud : L’iconoclaste (1989)
Ed. Quai Voltaire, pp. 371-373

Vaisselle de fouille

Vaisselle de fouille  loc.f. Argent monnayé.. ○ EXEMPLE : Depuis notre dernière affaire, la vaisselle de fouille s'était tirée à tout-va. Milo, qui tenait la caisse, nous affranchit : avant une semaine on allait se trouver sur les jantes !

Albert Simonin : Petit Simonin illustré par l'exemple (1968)

(Index)