samedi 25 avril 2015

Haut


Haut
Le haut défend le bas : se dit d'une femme dont la laideur du visage protège la vertu

Marie-François Le Pennec : Petit glossaire du langage érotique aux XVIIe et XVIIIe siècles (1979)

(Index)

vendredi 24 avril 2015

10/18 — Keith Abott : Brautigan, un rêveur à Babylone




Keith Abott

Brautigan, un rêveur à Babylone
Biographie
Traduit de l'américain par Nicolas Richard

n° 2416
Paris, Union Générale d'Édition
Coll. 10/18
« Domaine étranger »

189 pages (192 pages)
Dépôt légal : septembre 1993

Couverture : Brautigan
Photo Louis Monier

ISBN 2.264-01918-2
Volume triple


(Contribution du Tenancier)
Index

10/18 — Richard Brautigan : Cahier d'un retour de Troie




Richard Brautigan

Cahier d'un retour de Troie
Traduit de l'anglais et présenté par Marc Chénetier

n° 2674
Paris, Union Générale d'Édition
Coll. 10/18
« Domaine étranger »

153 pages (160 pages)
Dépôt légal : novembre 1995

Couverture : All in One Plus Attachments (détail)
par Jim Dine
ISBN 2.264-00109-7
Volume triple

Avant-propos, par Marc Chénetier [9-16]

(Contribution du Tenancier)
Index

10/18 — Richard Brautigan : Journal japonais




Richard Brautigan

Journal japonais
Édition bilingue
Traduit de l'américain par Nicolas Richard

n° 2415
Paris, Union Générale d'Édition
Coll. 10/18
« Domaine étranger »

203 pages (208 pages)
Dépôt légal : septembre 1993

Couverture : Kesa à sept bandes (détail)
ISBN 2.264-01920-4
Volume quadruple


(Contribution du Tenancier)
Index

10/18 — Richard Brautigan : Mémoires sauvés du vent




Richard Brautigan

Mémoires sauvés du vent
Traduit de l'américain par Marc Chénetier

n° 2002
Paris, Union Générale d'Édition
Coll. 10/18

167 pages (176 pages)
Dépôt légal : avril 1989
Nouveau tirage : juin 1994

Couverture : Pennsylvania coal town (détail)
par Edward Hopper
Indiana Museum of Art
ISBN 2.264-01327-3
Volume triple


(Contribution du Tenancier)
Index

10/18 — Richard Brautigan : Retombées de sombrero




Richard Brautigan

Retombées de sombrero
Roman japonais
Traduit de l'américain par Robert Pépin

n° 1859
Paris, Union Générale d'Édition
Coll. 10/18

202 pages (208 pages)
Achevé d'imprimer : 18 mai 1987
Dépôt légal : mars 1987

Couverture : Hideki Fuji (détail)
The Image Bank
Indiana Museum of Art
ISBN 2.264-01059-2
Volume triple


(Contribution du Tenancier)
Index

10/18 — Richard Brautigan : Le monstre des Hawkline




Richard Brautigan

Le monstre des Hawkline
Western gothique
Traduit de l'américain par Michel Doury et Lorraine de La Valdène

n° 1695
Paris, Union Générale d'Édition
Coll. 10/18

206 pages (208 pages)
Dépôt légal : mars 1985

Couverture : New York, New Haven and Hartford (détail)
par Edward Hopper
Indiana Museum of Art
ISBN 2.264-00673-0
Volume triple


(Contribution du Tenancier)
Index

10/18 — Richard Brautigan : Le général sudiste de Big-Sur




Richard Brautigan

Le général sudiste de Big-Sur
Traduit de l'américain par Michel Doury

n° 1638
Paris, Union Générale d'Édition
Coll. 10/18

187 pages (192 pages)
Achevé d'imprimer : 21 mai 1984
Dépôt légal : Juin 1984

Couverture : Sea Watchers (détail)
par Edward Hopper
ISBN 2.264-00605-6
Volume triple


(Contribution du Tenancier)
Index

10/18 — Richard Brautigan : Un privé à Babylone




Richard Brautigan

Un privé à Babylone
Roman policier 1942
Traduit de l'américain par Marc Chénetier

n° 1551
Paris, Union Générale d'Édition
Coll. 10/18
« Domaine étranger »

234 pages (240 pages)
Dépôt légal : mars 1983
Nouveau tirage : avril 2001

Couverture : Night Hawks, 1942 (détail)
par Edward Hopper
The Art Institute of Chicago
ISBN 2.254-00466-5
Volume quadruple

A propos d'«Un privé à Babylone »,  par Claude Klotz [7-9]
Note du traducteur, par Marc Chénetier [11-14]

(Contribution du Tenancier)
Index

10/18 — Richard Brautigan : La pêche à la truite en Amérique




Richard Brautigan

La pêche à la truite en Amérique
Traduit de l'américain par Michel Doury

n° 1204
Paris, Union Générale d'Édition
Coll. 10/18

140 pages (144 pages)
Dépôt légal : 1er trimestre 1978

Couverture de Pierre Bernard. Photo Bourgois ed.
ISBN 2.254-00846-6
Volume triple


(Contribution du Tenancier)
Index

Galanterie

Galanterie
Avoir une galanterie : avoir la syphilis (autrement dit : vérole), ou la gonorrhée, l'une et l'autre considérées le plus souvent à cette époque, comme une seule entité morbide. — M. le comte de Bintheim a fait supporter à la demoiselle Dorothée toute sa mauvaise humeur, l'accusant de lui avoir procuré une galanterie, pour laquelle il se voit forcé d'avaler des pilules et de boire de l'eau. (Inspect. de Police.)

Marie-François Le Pennec : Petit glossaire du langage érotique aux XVIIe et XVIIIe siècles (1979)

(Index)

10/18 — Michel Foucault : Histoire de la folie à l'âge classique




Michel Foucault

Histoire de la folie à l'âge classique - Folie et déraison

n° 169
Volume triple

320 p., folioté jusque 10
Couverture de Pierre Bernard, Peinture de Breughel, détail, Photo Roger Violet
A la fin, six pages occupées par la « Liste alphabétique par noms d'auteurs des ouvrages disponibles » de la Collection 10/18 et de la Collection Bibliothèque 10/18
Achevé d'imprimer le 29 septembre 1972 sur les presses de l'imprimerie Bussière, Saint-Amand (Cher)
N° d'édit. 154 - N° d'imp. 1631 - Dépôt légal : 2e trimestre 1964

Avertissement :
« Cet ouvrage est l'édition abrégée de l'Histoire de la folie parue à la Librairie Plon en 1961. Tout en préservant l'économie générale du livre, on a conservé de préférence les passages concernant les aspects sociologiques et historiques de l'étude originale. »

TABLE DES MATIÈRES :

Préface
I. Stultifera navis
II. Le grand renfermement
III. Les insensés
IV. Figures de la folie
V. Médecins et malades
VI. La grande peur
VII. Le nouveau partage
VIII. Naissance de l'asile
Conclusion
Notes

(Contribution de Grégory Haleux)
Index

Farfadet

Farfadet
Au XVIIIe siècle, amant de cœur d'une courtisane, de qui elle ne reçoit d'argent. (Inspect. de Police)

Marie-François Le Pennec : Petit glossaire du langage érotique aux XVIIe et XVIIIe siècles (1979)

(Index)

jeudi 23 avril 2015

J.-H. Rosny

(Revue universelle, 1902)

Embloquer

Embloquer
Embloquer une femme : pratiquer avec elle l'acte de chair. — D'autant que les allèchements sont plus grands d'embloquer avec la beauté. (Cholières.)

Marie-François Le Pennec : Petit glossaire du langage érotique aux XVIIe et XVIIIe siècles (1979)

(Index)

mardi 21 avril 2015

Les vacances de Lepski

« Dans la salle de service, l’inspecteur de première classe Tom Lepski, un type grand, brun et maigre, lisait des bandes dessinées, les pieds posés sur son bureau. A une autre table, l’inspecteur de deuxième classe Max Jacoby, de quatre ans plus jeune que Lepski, brun  et puissamment bâti, tapait un rapport de vol de voiture sur sa vieille machine.
L’activité de la salle de service, comparée à l’agitation qui y régnait six semaines plus tôt, était aussi fiévreuse que celle de la morgue municipale.
Jacoby, arracha feuilles et carbone de sa machine et s’appuya à son dossier.
— Et voilà, dit-il. Qu’est-ce qu’il y a d’autre à faire ?
— Rien, bâilla Lepski. Pourquoi ne rentres-tu pas chez toi ? Inutile de rester là tous les deux.
— J’assure la garde jusqu’à vingt-deux heures. Toi, rentre.
— Oh non ! Je ne suis pas fou à ce point. Si je rentre maintenant, Carroll voudra me faire tondre la pelouse. Ça ne me tente pas du tout avec cette sacré chaleur.
Jacoby l’approuva d’un signe de tête.
— Très juste. Bon sang ! Cette chaleur me tue. On devrait être climatisés ici.
— Dis-en un mot au chef. Tu arriveras peut être à le persuader. De toute façon, il fera plus frais d’ici quelques jours.
— Et tes vacances, Tom ? Tu te tires la semaine prochaine, hein ? Où vas-tu ?
Lepski eut un éclat de rire qui aurait fait peur à une hyène.
— Moi ? je ne vais nulle part. Je reste chez moi. Je vais m’installer au jardin et lire un livre.
— Un livre ? fit Jacoby en le considérant bouche bée. Je ne savais pas que tu lisais des livres.
— Je n’en lis pas, mais, bon Dieu, ce sera un changement. Je veux savoir si j’y perds rien. Si j’en crois les images de certains bouquins, ça se pourrait bien. »
 
James Hadley Chase : La grande fauche (1980)
Traduit par Marcel Frère

Dard

Dard
Membre viril. — Il perce de son énorme dard cette jolie nymphe (Zoloé).
Et l'on tâchait à coups de dards
A faire les maris cornards.
(Enfer burlesque.)

Marie-François Le Pennec : Petit glossaire du langage érotique aux XVIIe et XVIIIe siècles (1979)

(Index)

lundi 20 avril 2015

10/18 — Henri Laborit — L'agressivité détournée




Henri Laborit

L'agressivité détournée
INTRODUCTION A UNE BIOLOGIE DU COMPORTEMENT SOCIAL

n° 527
Paris, Union Générale d'Édition
Coll. 10/18

191 pages (192 pages)
Dépôt légal : 4e trimestre 1970

Couverture de Pierre Bernard. Dessin de Vinci. Photo Giraudon
Volume triple


(Contribution du Tenancier)
Index

Cage

Cage
Cage amoureuse : sexe de la femme. — En sa cage amoureuse où il prit passe-temps. (Parnasse des muses).

Marie-François Le Pennec : Petit glossaire du langage érotique aux XVIIe et XVIIIe siècles (1979)

(Index)

Où le Tenancier voit rouge

« — Dites donc, Tenancier, vous n’aimez pas Frémion, vous…
— Frémion ? A vrai dire, je m’en fous. Il a essayé de m’enfumer il y a une trentaine d’années, c’est vrai… mais c’était il y a une trentaine d’années, justement ! Et il n'a pas réussi, en plus. Donc, non, ça va de ce côté-là.
— Ben pourtant, j’ai vu votre mot au-dessous de l’article qu’il avait rédigé sur Bécassine.
— Ah, vous avez vu ? Et la coquille, aussi ?
— Oui, aussi.
— C’est comme ça, j’étais énervé. Tant pis.
— Mais pourquoi ? C’est plutôt innocent, Bécassine ?
— Oh mais pas tant que ça. J’ai recherché ici, ici et en quoi le personnage représente une vision pas très recommandable… et nous avons tout à coup un « critique » de BD qui semble considérer cette série comme un météore, un objet libéré de toute contingence, un produit chimiquement pur ! Comment peut-on passer sous silence le contexte social et politique de la création de Bécassine ? Par des contorsions assez risibles, Frémion essaye même de nous faire passer ce  personnage pour une féministe, voire une « révolutionnaire » qui tiendrait tête à ses employeurs. L’image de la paysanne finaude comme subversion face à la bourgeoisie ne tient ni à l’épreuve de la lecture des ouvrages ni à la réalité décrite par Corbin et Lebesque, que je citais de mon côté. C’est drôle, mais ce genre de postulat recèle souvent de bizarres connotations.
— C'est-à-dire ?
— Eh bien, on est plus très loin, avec ce bon sens paysan de « La terre ne ment pas » dans le raisonnement tenu par Frémion.
— Vous exagérez, Tenancier !
— Qu’est-ce que je dois comprendre de cet article qui vante une compilation des histoires de Bécassine, dans un contexte actuel où l’on fait la part belle aux « valeurs » réactionnaires, de la part d’un type qui a passé vingt ans de carrière politique à tenter de nous vendre des idées ( ???) de gôche ? Tout à coup, l’univers de la BD serait débarrassé de ces contingences idéologiques, déréalisé, neutre ? A quelles fins ? Ou alors serait-ce que le rédacteur de l’article ne sait plus où il habite ?
— Ce ne serait pas le premier, remarquez.
— Qu’il s’en arrange ! Je ne m’en moquerais si, récemment, je ne m’étais pas préoccupé du même sujet. C’est ça, le malheur, quand on gratte un peu — et je puis vous dire que je suis loin d’être un spécialiste de quoi que ce soit ! — on constate à quel point on peut confondre média et culture, communication et journalisme, critique et publireportage. C’est une question de honte. Lorsqu'on a eu une « carrière politique », c’est un sentiment qui semble devenir très relatif… J’ai d’autres exemples d'ailleurs, vus d’assez près.
— Vous, vous n’aimez vraiment pas Frémion, hein !
— Je ne vais pas m’en excuser. J’ai connu brièvement le type et je tombe encore sur euh… ses écrits. Ce qui est un peu pathétique, dans ce cas, c’est que le passage du col Mao au Rotary…
— … oui, j’ai vu dans votre commentaire…
— … ressemble plus à une promotion de chef magasinier, toute révérence faite aux magasiniers qui ne méritent pas qu’on les mêle à ça.
— Un petit apéro, Tenancier ?
— C’est un petit peu tôt pour le Tenancier, dites-moi. En revanche, vous n’auriez pas un peu de thé ?
— Si.
— Avec du rhum dedans, me suis chopé un coup de froid, moi… et puis laissez la bouteille, hein ! »

Bain-marie

Bain-marie
Femme au bain-marie (Théâtre italien) :  femmes d'un tel aspect qu'elles n'éveillent aucun désir chez les hommes.

Marie-François Le Pennec : Petit glossaire du langage érotique aux XVIIe et XVIIIe siècles (1979)

(Index)

samedi 18 avril 2015

10/18 — Anthony Shafton : Le moine apostat




Anthony Shafton

Le moine apostat
Traduit de l'américain par
Simone Clemendot

n° 1434
Paris, Union Générale d'Édition
Coll. 10/18

116 pages (140 pages)
Dépôt légal : 3e trimestre 1981
ISBN 2-264-00376-6

Couverture : La luxure — Sculpture du XIVe siècle, Cathédrale d'Auxerre (Photo Babey)
Volume double



Texte du récit [7-117]
Liste alphabétique des ouvrages disponibles [121-131]
Listes de la collection « Les maîtres de l'étrange et de la peur », et hors collection [133]
Publicité Cercle de la Librairie [135]


(Contribution du Tenancier)
Index

Abricot

Abricot
Abricot fendu : sexe de la femme

Marie-François Le Pennec : Petit glossaire du langage érotique aux XVIIe et XVIIIe siècles (1979)

(Index)

10/18 — Boris Vian : Chroniques de Jazz




Boris Vian

Chroniques de Jazz
Texte établi et présenté par
Lucien Malson

n° 642 à 644
Paris, Union Générale d'Édition
Coll. 10/18

510 pages (512 pages)
Dépôt légal : 4e trimestre 1971
Achevé d'imprimer 17 novembre 1971

Couverture de Pierre Bernard : Boris Vian et Miles Davis
Volume triple

Sommaire :

Lucien Malson : Avant-Propos [7-13]


I. L'American way of life [14-81]
II. Questions de principe [82-145]
III. La Vie du jazz [146-209]
IV. Tradition et évolution [210-270]
V. Un certain Panassié [271-348]
VI. Plutôt pour [349-388]
VII. La presse en folie [389-491]

Index [493-510]

Table des matière [511]


(Contribution du Tenancier)
Index

10/18 — Gobineau : Adélaïde / Mademoiselle Irnois




Gobineau

Adélaïde / Mademoiselle Irnois, précédé de Souvenirs de voyage
Préface d'Hubert Juin

n° 1514
Série «  Fins de Siècles »

1982

Couverture : Belle créole, par Appiani


(Contribution de SPiRitus)
Index

Vaguer

Vaguer v.a. Fouiller, explorer les poches. ○ EXEMPLE : Tintin, qui laissait passer aucune affure, manquait jamais de vaguer les poivrades qui ronflaient sur les bancs. Il prétendait avoir eu de bonnes surprises à ce truc-là.

Albert Simonin : Petit Simonin illustré par l'exemple (1968)

(Index)

vendredi 17 avril 2015

Vas-y Raymonde !

Table (Se mettre à)

Table (Se mettre à) loc. verb. Passer aux aveux complets devant les policiers en mettant en cause des complices. ○ EXEMPLE : Petit Louis serrait les chocottes. il savait qu'il devait tenir quarante-huit heures sans se mettre à table. Après, devant le curieux, toutes les salades seraient permises..

Albert Simonin : Petit Simonin illustré par l'exemple (1968)

(Index)

10/18 — Gobineau : Les Pléiades




Gobineau

Les Pléiades
Préface d'Hubert Juin

n° 1512
Série «  Fins de Siècles »

1982

Couverture  : Falaises de craie de Rügen, par Caspar David Friedrich


(Contribution de SPiRitus)
Index

Sabouler

Sabouler v.a. Vêtir ○ EXEMPLE : Gégène se saboulait encore comme les hommes d'avant 14 : valseur à la mal-au-bide et grivelle à carreaux..

Albert Simonin : Petit Simonin illustré par l'exemple (1968)

(Index)